Busan Beat Editors

편집진 에필로그

Patrick Donahue  l 패트릭 도나휴


  “I have come through Gimhae International terminal twice in the last couple of months and it has never been more than 15 minutes from the plane to the pavement. A short wait and the airport limo bus takes me in comfort to Haeundae for a mere 7000 won. When I get out in front of the Grand Hotel by the beach the sea air catches my nostrils and pulls me to the expanse of the bay. I breath in and I am glad to be home.”


  “나는 지난 두 달 동안 김해국제공항을 두 차례 방문했습니다. 비행기에 내려서 도로까지는 불과 15분도 안 걸렸죠. 잠깐 기다리자 안락한 공항 리무진 버스가 단돈 7000원에 나를 해운대까지 데려다 줬어요. 해운대 해변 앞 그랜드 호텔 앞에서 내릴 때 바다 냄새를 맡았습니다. 숨을 들이쉬었지요. 집에 돌아와서 기쁩니다!”


Louis de Jager  l 루이 디 야거


  "As 2018 draws to a close, it is a time both for reflection and for looking ahead. I have had many new experiences this year thanks to Busan Beat. The highlight was visiting the Sochi Paralympics with the other editors and foreigners from 44 different countries who reside in Busan or Seoul. Our diverse backgrounds and experiences made for an enriching exchange of perspectives on a variety of issues. This year has been different from others for me. Wearing a journalist/editor's cap, I was much more focused, critical, and goaloriented when visiting places and watching films. For instance, whereas the film "Black Panther" was just an entertaining and forgettable superhero film for many, I had to watch it very carefully to be able to edit an article on it. As always, we are grateful to the contributors to Busan Beat and we welcome many more residents of Busan to contribute to the magazine in the future. Keep warm this winter, and we hope that 2019 will be a terrific year for Busan and all its residents."


  "2018 년이 끝나가고 있습니다. 한 해를 돌아보고 앞으로 나아가야 할 시간입니다. 올해는 Busan Beat 덕분에 다양하고 새로운 경험들을 했습니다. 그 중 가장 기억에 남는 것은 Busan Beat 편집진들과 함께 부산이나 서울에 거주하는 44 개국의 서로 다른 외국인들과 함께 2018 평창 동계패럴림픽대회를 방문했던 것입니다. 우리의 다양한 배경과 경험을 통해 다양한 이슈에 대한 풍부한 시각을 교환할 수 있습니다. 올해는 유난히도 다른 해와는 달랐습니다. 저널리스트이자 편집자로서의 새로운 직책을 가지고 어떠한 장소를 방문하고, 영화를 볼 때조차 훨씬 더 집중하고 비판적으로 바라보았으며 목표지향적인 시각을 가지고자 했습니다. 예를 들어, 영화 "블랙 팬서"를 관람할 때, 블랙 팬서는 재미있는 수퍼 히어로 영화지만, 나는 그것에 대해 기사를 편집할 수 있도록 매우 주의 깊게 관찰하며 봐야 했습니다. 언제나처럼, Busan Beat 기고자 분들께 감사 드리며, 더 많은 부산 거주 외국인들이 Busan Beat에 참여하는 미래를 기대해봅니다! 따뜻한 겨울 보내시고, 2019 년이 도시 ‘부산’과 ‘부산시민’ 모두에게 훌륭한 해가 되길 바랍니다."




Musa Dan Karami  l 무사 댄 카라미


  “I love autumn. In my opinion, it is the perfect season for outdoor activities and to enjoy the surrounding scenery. This year, I took up the challenge of hiking the Geumjeongsan and I assure you it was worth every minute. At the top of the mountain, you not only get to breathe fresh air and admire an aerial view of Busan city, but you also get to appreciate seeing the leaves from trees and plants turning into multi-colored works of art before ultimately falling away. This experience helped me to understand why to many Busan residents, the fall season is synonymous with hiking. In addition to the above experience, I also got to enjoy several festivals such as the Yeong-do Bridge Festival, Fireworks Festival and the Busan International Festival. I truly had an exciting time this fall and I hope you had a fantastic one too. Enjoy this new issue and see you on the streets of Busan!”


  “저는 가을을 사랑합니다. 가을은 야외 활동과 주변 풍경을 즐기기에 완벽한 계절이죠. 올 가을에는 금정산을 등산했습니다. 정말로 의미 있는 일이었죠. 산 정상에서 신선한 공기를 마실 수 있을 뿐만 아니라 나뭇잎들이 다양한 색상으로 변해가는 것을 볼 수 있었습니다. 이번 등산으로 왜 많은 "부산사람들 Busanians"이 가을과 등산이 동의어라고 말하는 지 이해할 수 있게 되었습니다. 또한 이번 가을에는 영도다리 만남의 축제, 부산불꽃축제 등 부산의 다양한 축제들에도 가봤습니다. 이번 가을은 저에게 정말 환상적이었고, 이 글을 읽는 독자 여러분들도 그랬으면 좋겠습니다. 이번 호도 재밌게 읽으시길 바라고 부산의 거리에서 만납시다!”

0 likes 좋아요